If you are looking to boost your career and get a promotion, January is the best month of the year in many countries to get it.
你想推进你的事业,获得升职吗?在很多国家,一月份都是升职的最佳时节。
An analysis of data on the professional networking site LinkedIn showed January, June and July are the top months for professionals to move up the corporate ladder within their companies in the US.
一项针对职业社交网站LinkedIn资料的分析显示,一月、六月和七月是美国职场人士在公司获得晋升的最佳时节。
January is also a good month for promotions in India, along with April, July and October, and in France, Australia, Canada, Germany, Brazil, Italy, the Netherlands, Spain and Britain.
在印度、法国、澳大利亚、加拿大、德国、巴西、意大利、荷兰、西班牙、英国,一月都是升职旺季。在印度,四月、七月和十月也是升职旺季。
[page]
LinkedIn, which has 90 million members worldwide, speculated that one reason why January is so popular for career advancement is that is coincides with the financial year.
LinkedIn推测说一月份之所以是职业晋升的旺季,是因为一月份同时也是一个财政年度的起始时间。LinkedIn在全球拥有9000万会员。
"We looked at 12 countries, including the US," said Krista Canfield, a spokeswoman for LinkedIn. "If you look at India's data we also see a spikein April and it turns out that April is when India's fiscal year is."
LinkedIn的女发言人克丽斯塔 坎菲尔德说:“我们研究了包括美国在内的12个国家的情况。其中印度的数据显示,四月也是一个升职高峰期,而该月正好是印度财政年度的起始时间。”
Another theory is that it is easier for companies to deal with promotions after the winter or summer holidays.
另一种推测是,在寒暑假之后,公司处理升职问题会更容易。
"September comes up as a really good time for people in France to go and try for a promotion, besides January, which is also a good month," she added.
坎菲尔德接着说:“对于法国人来说,除了一月份之外,九月份也是一个争取升职的好时节。”
Promotions were also more common in September in Spain.
九月份升职在西班牙也很常见。