英语听力汇总   |   高收入女性易离婚 家庭妇男易出轨

https://online1.tingclass.net/lesson/shi0529/

更新日期:2010-09-10浏览次数:3007次所属教程:英语漫读

-字号+

听力原文

[page]1[/page]

资料图 温斯莱特同助理导演吉姆·塞普莱顿的婚姻破裂

  You're in the job you always wanted and you're doing well, even making more money than your husband.

  你有一份自己一直想要的工作,而且你做的很好,甚至比你丈夫赚钱更多。

  But beware. Women who become the chief breadwinners in their domestic partnerships are more likely to pay the price with divorce.

  但是当心了,那些在家庭中成为主要经济支柱的女性更易付出离婚的代价。

  Researchers admit that the reason is unclear, but it may be that male pride is wounded by not being the biggest earner in the household.

  研究人员们坦言尚不明确导致这一问题的原因,但这可能是由于男性因不能成为家庭的主要经济支柱而自尊心受挫所致。

  Successful women, for their part, may grow to resent a husband who doesn't appear to be pulling his weight.

  对于成功女性而言,她们可能会由于丈夫没有尽自己的本分而渐生不满。

[page]2[/page]

资料图 挣钱比丈夫多的女性离婚的可能性要比其他女性高出38%

  The finding is the result of a 25-year study of more than 2,500 marriages, comes hot on the heels ofother research showing that house-husbands are prone to affairs.

  上述发现来自于一项历时25年的研究,该研究对2500多对夫妇的婚姻进行了分析。此前有其他研究表明家庭妇男更易产生婚外情。

  With nearly a third of British women earning more than their men, the results could sow doubt in millions of minds.

  由于近三分之一的英国女性比她们的丈夫挣得多,可能会有数百万人对这一研究结果感到怀疑。

  The American researchers studied the marriages and income of more than 2,500 women who married for the first time between 1979 and 2002.

  这些美国研究人员对2500多位女性的婚姻和收入进行了研究,这些女性都在1979年至2002年期间首次结婚。

  They found that those women who consistently made more money than their husbands were up to 38 per cent more likely to divorce than others.

  他们发现,那些挣钱比丈夫多的女性离婚的可能性要比其他女性高出38%。

[page]3[/page]

资料图 夏洛蒂澈奇同她的橄榄球手未婚夫盖文汉森分手

  Jay Teachman, of Western Washington University, said there could be several reasons behind the statistic.

  西华盛顿大学的杰伊 蒂奇曼说,这一数据背后可能有几方面的原因。

  For instance, financial independence makes it easier for women to find a way out of an unhappy marriage.

  例如,经济独立让女性更容易找到摆脱不幸婚姻的方法。

  Dented egos - of both sexes - may also play a role.

  自尊心受挫——双方皆有——也可能是其中一个原因。

  Professor Teachman said: 'There may be "wounded pride" on the part of the male that may lead to tension in the relationship. It may also be the case that some women react negatively to a mate that does not earn as much as themselves.'

  蒂奇曼教授说:“男性‘自尊心受损’可能导致双方关系紧张。还可能出现的情况是,有些女性对挣得比她们少的伴侣态度消极。”

[page]4[/page]

资料图 工作时间的突然延长也同婚姻破裂相关

  A sudden increase in hours worked was also linked to marriage break downs, the Journal Of Family Issues reports.

  据美国《家庭心理学期刊》上的报道,工作时间的突然延长也同婚姻破裂相关。

  Examples of the phenomenon include the collapse of Kate Winslet's marriage to Jim Threapleton, an assistant film director, in 2001, which was blamed on the actress's burgeoningmovie career.

  这种现象的其中一例是2001年凯特 温斯莱特同助理导演吉姆·塞普莱顿的婚姻破裂,他们的婚姻失败被归咎于这位女演员电影事业的突飞猛进。

  And this year when singer Charlotte Church separated from her rugby player fiance Gavin Henson friends pointed out that he earned much less than her.

  今年,歌手夏洛蒂 澈奇同她的橄榄球手未婚夫盖文 汉森分手了,朋友们指出,他挣钱比她少得多。