英语听力汇总   |   世界桑拿大赛"蒸"死人 趣味变"要命"

https://online1.tingclass.net/lesson/shi0529/

更新日期:2010-08-12浏览次数:2095次所属教程:英语漫读

-字号+

听力原文

[page]1[/page]

  The Sauna World Championships ended in tragedy at the weekend when one of the two finallists collapsedand died.

  上周末“世界桑拿锦标赛”以悲剧形式收场,在这场只有两名选手的比赛中,一名选手猝然倒地、不治身亡。

  Vladimir Ladyzhenskiy, a Russian amateurwrestlerin his 60s, suffered severe burns in the bizarreannual event in the southern Finnish town of Heinola.

  这项一年一度的趣味赛事在芬兰南部的贺诺拉镇举行,来自俄罗斯的业余摔跤爱好者选手拉迪任斯基已年逾60岁,他在比赛中被严重灼伤。

  He was pronounced dead late on Saturday after he collapsedalongside reigning champion Timo Kaukonen of Finland roughly six minutes into the final round.

  上周六,决赛仅仅进行了约6分钟,拉迪任斯基便同来自芬兰的卫冕冠军蒂莫·考科宁双双倒在地板上。当天晚些时候他被宣布死亡。

  The 'sport' calls on participants to sit in a 230-degree (110 Celsius) room as water was tossed onto a searingstove, officials and witnesses said.

  比赛工作人员及目击者表示,该赛事规定,伴随着不断在桑拿炉上淋水,选手要在温度高达110摄氏度的桑拿室中静坐。

  Medical workers pulled both men out of the sauna in front of nearly 1,000 horrified spectators.

  在近千名惊骇的观众面前,医护人员将两名选手抬出桑拿浴室。

[page]2[/page]

  Both were shaking and bleeding from what appeared to be severe burns, said Hakon Eikesdal, a photographer with the Norwegian daily Dagbladet.

  摄影师Hakon Eikesdal表示,两名选手由于严重灼伤,身体不停颤抖且流血不止。

  Kaukonen, about 40, was hospitalised in stable condition Sunday, contest spokesman Ossi Arvela said.

  赛事发言人Ossi Arvela表示,上周日,40岁的考科宁已住院接受治疗,目前情况稳定。

  The event, which had over 130 participants from 15 countries, had been held since 1999. It will never be held again, Arvela said.

  Arvela说,本届比赛吸引了来自15个国家的130多名选手参与。而这项始创于1999年的比赛也将永远地告别历史的舞台。

  A pint of water is added to the stove every 30 seconds and the last person to remain at the sauna is the winner.

  该项比赛中,工作人员每隔30秒便会在桑拿炉上喷洒一品脱(合0.5升)的水,而能在桑拿室中坚持到最后的人便是冠军。