英语和汉语有着非常大的区别。英文是一种拼音文字,英文文字只是对其英语声音的记录。因此,学习英语的核心是掌握其发音。作为以阅读为主要手段的英语学习者,学习英语单词首先要做到的是熟练掌握英语音标,熟悉每一个英语音标的发音。英语国际音标只有48个,作为学习者来说掌握音标并不是一个困难的工作。
同汉语相比,英语是学习难度相对较低的一种语言。按联合国的评估,英语归类为学习难度1,而汉语归类为学习难度4。很显然,对于可以熟练掌握难度更高的汉语的中国人而言,如果学不好英语的话,既不是因为英语比汉语更难,也不是因为中国人比英国人更笨。学不好英语只能够是方法出了问题,只要方法正确,学习英语对于中国人来说,也可以是轻松愉快的。
为什么对于一些人来说学英语难呢?简单地说,中国人缺少英国人天生拥有的一个东西,那就是英语环境。
我们一般说语言三要素:音、形、义。对于形来说,英语只是汉语的一个子集。每一个学习过汉语拼音的中国人都不难掌握英文字母,而对于英国人来说,要掌握中文文字简直难比登天。好了,我们不难为他们了。为了构建全球命运共同体,为了人类团结、世界和平、国际交流,还是中国人来学英语,饶过英国人。让一步,就算英语和汉语都有通用的形式好了。
那么我们来看看英国人是如何学习英语的音、义,并且完成音义联接的。举一个简单的单词为例。apple苹果,音标[ˈæpl]。很显然,一个英国人,从小就听他的爸爸妈妈说[ˈæpl]、[ˈæpl]这个音。而且从小到大,他会不断地重复听到或者说出[ˈæpl]这个音。在英国人的一生中,他会不断地学习和复习[ˈæpl]这个音,他怎么可能学不会。
在英国的爸爸妈妈教会孩子[ˈæpl]这个音以后,他们就会告诉孩子:“在遥远的中国,有一种水果,它的名字叫作……”。好象有哪里不对。他们会拿一个苹果,放在孩子手里,然后跟他说[ˈæpl]。以后孩子每一次说[ˈæpl],父母都会给他一个苹果。英语的“义”,以及音、义之间的联接就是英国的孩子在英语环境中自然而然学会并且掌握的。对于英国孩子来说,英语环境是他们免费、优质的英语学习资源。在英语环境中学习英语,他们轻松愉快,毫不费力。
那么对于学习英语的中国学生来说呢,首先[ˈæpl]这个音他是陌生的。爸爸妈妈从来不会跟他说[ˈæpl]。他有苹果这个概念,但是[ˈæpl]和苹果概念之间的联接是没有建立起来的。那么他要如何学习apple这个单词呢?是模拟建立一套英语环境吗?一遍一遍地读[ˈæpl]这个音,并且读一遍就想象一下那个吃不到的苹果?通过不断重复来记住那个音并且建立音义联接?他会恨死那个苹果了。没有英语环境,所有声音的记忆,以及音义联接的建立都不再是免费的、自然的。它是人为强加的,即使勉强建立,也容易坍塌,无法长久站立。
我们中国的学生并不比英国的学生多拥有一个人生。我们的孩子承担不起建立两个语言环境的代价。即使拥有坚强的毅力,重复的代价也太过于高昂。孩子的时间过于宝贵,理应用于去追求更有意义的东西。
如何更快、更低成本地记住声音?如何更快、更低成本地建立音义联接?中国的孩子也拥有我们自己的语言环境。我们的汉语环境也拥有足够多的语音,足够多的意义联接。汉语环境是我们免费、优质的语言学习资源。把英语单词纳入到汉语环境中来学习是快速低成本地学习英语单词的方法。如何纳入?四个字:“拟音换境”。简单地说,用中国学生们熟悉的汉语语音去帮助记忆英语单词的语音,用中国孩子们熟悉的汉语环境去替换英语环境。
还是以苹果为例。apple苹果,音标[ˈæpl]。首先我们要对[ˈæpl]进行拟音,在汉语中找到[ˈæpl]声音相同或者相近的声音。汉语的声音库是巨大的,如果把当地的方言包含在内,声音库就更为巨大。方言也是同样免费优质的语言学习资源。对于[ˈæpl],我们可以这样拟音:
拟音:æ→俺;pl→剖
助记:俺剖
对于中国学生来说,“俺剖”熟悉程度大为提高,记住“俺剖”这个音的记忆成本是比记住[ˈæpl]低很多的。现在我们来进行意义联接。“俺剖”的意思就是自己拿一个东西来剖开。那么我们在建立语境的时候,当然是想象拿一个苹果来剖开。我们可以想象建立起这样的一个语境,也就是说一声“俺剖”,就拿刀切开一个苹果。虽然这个苹果同样吃不到,但那是我们熟悉的汉语语境,我们可以用很低的成本建立起来,维护的成本也同样很低。当我们对“俺剖”和一个剖开的苹果之间建立起一个音义联接,我们就仿制了一个[ˈæpl]和一个苹果之间的音义联接。这种“伪英语思维”虽然比不上正儿八经的英语思维那么质量好,但是在大多数情况下足够管用,而且建立和维护成本足够低。关键是升级到[ˈæpl]苹果联接的成本也足够低。
有人要说了,不就是记一个苹果apple吗,听你说来说去绕了那么多的弯子,好象不但没有把事情搞简单,反而把事情搞得更复杂了。尽整一些没用的。那我们就找一个复杂一点的单词,来试试它到底有没有用。
我们选一个比较少见的词:
cactus [ˈkæktəs] 仙人掌
拟音:kæ→砍;k→砍;tə→它;s→死
助记:砍砍它死
现在我们来建立汉语语境:想象有一个仙人掌,它有很多刺。不小心它把你的手刺疼了,你当然很生气。于是你拿把刀把它砍死了。从此以后你见到仙人掌就来气,就想拿把刀砍死它。