英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 经验分享 > 口语学习经验分享 >  内容

个人学习英语的感悟总结

所属教程:口语学习经验分享

手机版
扫描二维码方便学习和分享

导语

我这里说说我自己在学习英语过程中的一些感受, 不成系统, 仅做个人感悟总结。

1. 英语是个拼音语言, 所以, "听"永远比"看"重要。原因有二:
 
(1)英语是拼音文字, 发音先行,单词字母组合只是发音(声音)的记录而已。 所以, 听熟了,看到单词,也能七七八八猜出来,它对应于发音,是个什么意思。
 
(2)记单词的发音, 比记单词的拼写,要容易好几倍!因为一个音节是有n个字母组成的,比如 accusation这个单词,字母有多少个?10个。发音音节划分呢?我用‘----’来划分: /æ-----kjʊ-----'zeɪ-----ʃ(ə)n/ 只有4个。所以,记发音比记拼写对大脑的负担要减轻得多。
 
(3)对画面,人是视觉动物;但对于语言,人是听觉动物(耳朵和嘴巴声音)。所以不要拿眼睛去解决耳朵该干的事情。
 
2. 英语和汉语是两种完全不同的表达语言
 
这句话听起来像是废话,但深刻的东西往往寓意在最平凡的东西中。我这里说的它们是两种完全不同的表达语言,不是指一个用汉字,一个用字母;也不是指一个是汉语语法,一个是英语语法。而是说:
 
(1)对于表达事物,比喻的不同(不是指修辞手法上的比喻句!)。我们说话,描述事情,每个词组或单词,本身就是一个小比喻。比如英语中,flap这个单词,它的意思是 “(翅膀)拍打,抖动”,但它还有个意思,是“焦虑;惊慌”。
 
Why did people get in a flap over nuclear energy?... 为什么人们对核能惶恐不安呢?
 
你看,汉语中对“焦虑”,从来不会用“翅膀拍动” 这个比喻来描述吧?但欧美人就感觉它们两者有类通的地方。Someone who is in a flap is in a state of great excitement, worry, or panic. 因为太焦虑了嘛,所以就不定心,手脚(翅膀)也不停动来动去。
 
英语中有太多这样的单词。英语是用不同于汉语的东西来表达事物的。所以在想一个事物英语是怎么表达时,不要从汉语使用哪些特定词组上来想,而要直接从英语使用哪些特定的词组上来想。
 
(2)英语的句子和汉语的句子不是一个概念。
 
汉语好像没有长难句的概念,但英语有。英语的长难句,翻译成汉语后,往往就是几个句子了。所以英语的“句子”概念,和汉语的“句子”概念不是一回事。精确来说,英语的句子,可长可短,长的对应汉语的段落(因为长难句大多有n个从句,本身就已经是汉语段落的概念了),只有短的才对应汉语的句子。
 
所以,这就很明确了,对于长难句,虽然英语是一路写下来不带断的,但在心中理解的时候,不要硬是只用一句长长的汉语来翻译出来。既然人家长难句已经是汉语段落的概念了,就用汉语的段落来理解它呗~
 
(3)在阅读英语时,忘掉汉语意思,记住英语表达。(这一点是我个人领悟,是否能经过事实验证我不敢说,但个人认为很具有启发性)
 
我在看速8中,与范迪塞尔不和的巨石强森的Facebook原文时,发现最后记住的是脑袋里翻译过来的中文意思,而这些意思用英文是怎么表达的竟然记不起来,这真是笑话,看英语,竟然最后只记得中文意思,我们看的不就是英文原文嘛?怎么会记不起英文是怎么表达的呢?
 
从这里我就意识到,以后阅读时,一定要忘掉中文翻译,直接记忆英文理解。因为当你潜意识中翻译成中文时,英文就只是一个过渡媒介了,而不是记忆的最终目标,你的记忆最终目标是汉语意思! 当你得到了汉语意思,英语原文作为中介,就被你的潜意识丢掉了,这样你永远也不会记住英语原文的表达呀!
 
所以,只有直接记忆英语意思(用画面来想),英语表达就不再是中介了,因为当你回想时,你一定是从英语表达上来回想英语意思的,所以你就能记住英语句子。
 
错误:
 
阅读时: 英语句子(中介,被抛弃)→汉语句子 → 汉语意思 。
 
回想时:汉语句子 → 汉语意思 (可以看出,回想时英语原句没了)
 
正确:
 
阅读时:英语句子 → 英语意思
 
回想时:英语句子 → 英语意思。
 
(4)下面两条是记生词的感悟
 
(4.1)在记生词时,你可以看中文翻译的,但一定要先看英英释义呀!因为对一词多意的单词,中文的解释,你有可能很难找到彼此之间的共性在哪里(既然是同一个单词衍生出来的意思,“多意”间,肯定多少有其共性存在。除非这个单词是两个不同来源的单词,长得一样而已,因此没有共性意思),而在看英英解释时,你反而会更容易发现彼此的“意义”联系。
 
(4.2)同样记单词,比如文章中,最好不要在生词下面写上中文意思。
 
我知道这不容易做到,因为总有诱惑会在不认识的生词下写上其中文意思。但我个人的感觉是,这样反而更记不住单词。因为人是有喜欢“走捷径”的心理习惯的,如果你在旁边写下了中文意思,那么当你阅读到这一句英文时,你的眼睛(目光)路径,会自然地从生词的中文上扫过,而脑子里就会把这个英文生词弱化放过。因为整句意思你都理解了嘛,这样你对生词的记忆就不会很强。尤其是对于枯燥的英文文章(感觉考研文章都很枯燥),你兴趣缺乏,回看次数很少的,这样你就很难高效率地来记住生词。(当然,中英对照来死记硬背n遍,或许也能记住,但效率就打折扣了。)
 
而该怎么做呢?单独准备一张a4纸,把生词罗列出来,查英英释义的辞典,把对应的英英释义的解释(及例句)写在生词后(为什么要用英英释义?因为英英释义比中文翻译更有画面感!)。这样当你在文章中遇到生词,你的眼光就没有捷径可走了,是无法跳过它的,就会逼着你的大脑努力回想这个单词的意思!如果你想不出来,你就回看a4纸上的英英释义。你会更容易记得这个单词。阻力越大,记忆越深!
 
虽然阅读速度会变慢,但既然我们还处在”学英语“的阶段,你的首要任务仍然是记住单词,而不是阅读是吧?阅读任何时候都能阅读,文章是读不完的,到你老了也能阅读各种英语新闻,但你并不想在任何时候都始终在记单词吧。
 
3. 英语是个任重道远的工程,不可能速成,也做不到。

在国内没有英语语境的环境中,能学好英语吗?我始终是持怀疑态度的。夸张点说,我们中国人,一年的英语阅读量,可能还不如人家老外一天的英语阅读量。所以,这就必然要做好心理上的打持久战准备。
 
我们可能一辈子也达不到老外的母语水平,就算我们看不懂原版专业书,但我们如果能达到能看懂英语网站,能阅读英语新闻,能听懂日常生活的会话,不也是很好么? 我学python有个体会,python内容庞杂,模块众多,我不可能也不需要全部涉及(事实上学了也没用,因为没有使用环境,学了也会很快忘掉。用进废退啊。我们能记住的,永远是我们能经常使用到的那些东西),所以,英语同样如此,只要我们能达到满足日常生活工作所需的水平,就已经很实用了!
 
学英语,和学任何东西一样,不是为了学得大而全,而是为了够用就行!当你给自己设定目标界限时,就不会有那种“永远也学不完”的感觉了。路是能走完的,虽然很长很长。

重点阅读
用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思哈尔滨市香江月英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐