President Xi underlined on Monday the necessity for China and France to uphold independence and autonomy and jointly fend off a new Cold War or bloc confrontation, during talks with French President Emmanuel Macron at the Elysee Palace in Paris.
习主席周一在巴黎爱丽舍宫与法国总统埃马纽埃尔·马克龙举行会谈时强调,中法有必要维护独立和自治,共同抵御新冷战或集团对抗。
The two sides should jointly uphold mutual benefits and oppose decoupling and the building of barriers, while sticking to farsightedness and promoting the equal and orderly multipolarization of the world, Xi told his host.
习主席对东道主说,双方应共同维护互利共赢,反对脱钩和制造壁垒,坚持高瞻远瞩,推动世界多极化平等有序发展。
During the talks, both leaders also sought to strengthen their partnership and enhance the shared response to global challenges.
在会谈中,两国领导人还寻求加强伙伴关系,加强对全球挑战的共同应对。
Before the talks, Macron hosted a pomp-filled welcoming ceremony for the Chinese president at Les Invalides, the French military museum, as the two leaders inspected a military band and the guard of honor.
会谈前,马克龙在法国军事博物馆荣军院为中国国家主席举行了隆重的欢迎仪式,两位领导人检阅了军乐队和仪仗队。