China and Kazakhstan have pledged to jointly promote high-quality Belt and Road cooperation and work closely within the framework of multilateral organizations.
中哈承诺共同推进高质量“一带一路”建设,在多边组织框架内密切合作。
The two sides reached the agreement at a strategic dialogue between Chinese Foreign Minister Wang Yi and Kazakh Foreign Minister Murat Nurtleu.
双方是在中国外交部长王毅与哈萨克斯坦外交部长缪拉特·努尔特列乌举行战略对话时达成上述协议的。
Wang said China is ready to work with Kazakhstan to increase the scale of trade.
王说中方愿与哈方共同努力,扩大两国贸易规模。
努尔特列乌 said Kazakhstan is willing coordinate closely with China on international and regional affairs.
纳特鲁表示,哈方愿同中方在国际和地区事务中密切配合。
The two sides jointly announced the establishment of a strategic dialogue mechanism between the two countries' foreign ministers.
双方共同宣布建立两国外长战略对话机制。