BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2023年BBC新闻听力 >  内容

双语新闻:华盛顿改善计划将移除樱花树

所属教程:2023年BBC新闻听力

浏览:

tingliketang

2024年03月30日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Washington D.C. officials say some of the city's famous cherry trees will need to be cut down as part of a major improvement project.
华盛顿官员表示,作为一项重大改善项目的一部分,该市一些著名的樱花树将需要被砍伐。

Up to 1.5 million people are expected to visit America's capital in the early spring to attend the city's National Cherry Blossom Festival. The event celebrates Japan's 1912 gift to the city of about 3,000 cherry trees.
预计将有多达150万人在早春时节到访美国首都,参加该市的国家樱花节。这一活动是为了庆祝1912年日本赠送给东京的约3000棵樱花树。

During the festival, blossoms on the cherry trees are in full bloom. The main part of the festival takes place around Washington's Tidal Basin, the area near the Jefferson Memorial that has many cherry trees.
在节日期间,樱花树上的花朵盛开。节日的主要部分在华盛顿的潮汐盆地附近举行,该地区靠近杰斐逊纪念堂,有许多樱桃树。

But the Tidal Basin – which is connected to the nearby Potomac River – is in need of repairs. Currently, when water levels rise, flooding puts some trees under several centimeters of water. The improvement work will aim to build up and improve an old seawall meant to hold back the floodwaters.
但是与附近的波托马克河相连的潮汐盆地需要维修。目前,当水位上升时,洪水会把一些树木淹没在几厘米深的水下。改善工作的目的是建立和改善一个旧的海堤,以阻挡洪水。

The U.S. National Park Service oversees the Tidal Basin, as well as the large green area of downtown Washington D.C. known as the National Mall. Officials say about 300 trees – including nearly 160 cherry trees – will be cut down during the work. After the improvements, about 300 trees will be planted as replacements.
美国国家公园管理局监管潮汐盆地,以及华盛顿特区市中心被称为国家广场的大片绿地。有关官员说,大约300棵树,包括近160棵樱桃树,将在工作期间被砍伐。改善后,将种植约300棵树作为替代。

Mike Litterst is a spokesman for the National Park Service. He told The Associated Press (AP) the $133 million project is expected to take about three years. "It's certainly going to benefit the visitor experience, and that's very important to us," Litterst said.
Mike Litterst是国家公园管理局的发言人。他告诉美联社,这个耗资1.33亿美元的项目预计将耗时三年左右。利特斯特说:“这当然会有利于游客的体验,这对我们来说非常重要。”

But he added that most of all, it would "benefit the cherry trees, who right now are every day, twice a day, seeing their roots inundated with the brackish water of the Tidal Basin."
但他补充说,最重要的是,这将“有利于樱桃树,它们现在每天,每天两次,看到它们的根被潮汐盆地的微咸水淹没。”

Litterst said the removed trees will be ground up and mixed with nutrient rich soil to be used to protect the roots of surviving trees. This way, the effort can be seen as providing "a good second life" for the trees being cut down, he added.
利特斯特说,被移走的树木将被碾碎,并与营养丰富的土壤混合,用于保护幸存树木的根系。他补充说,通过这种方式,这项努力可以被视为为被砍伐的树木提供了“良好的第二次生命”。

One of the trees set to be removed from around the Tidal Basin received so much attention in 2020 that it became a social media star. The tree, nicknamed Stumpy, is short and oddly shaped compared to others in the area.
2020年,将从潮汐盆地周围移除的一棵树受到了广泛关注,成为了社交媒体上的明星。这棵树的昵称是“矮子”,与该地区的其他树相比,它很矮,形状也很奇怪。

At the height of the COVID-19 pandemic, Stumpy's popularity led to the sale of many tree-related materials. The tree was also a common spot for visitors to take "selfies" while standing next to Stumpy.
在COVID-19大流行的高峰期,Stumpy的受欢迎程度导致了许多与树木相关的材料的销售。这棵树也是游客站在Stumpy旁边“自拍”的常见地点。

Officials said the U.S. National Arboretum came up with a way to save the memory of Stumpy. Scientists plan to capture genetic material and use it to create new copies, or clones, of the famous tree.
官员们说,美国国家植物园想出了一个办法来保存对树桩的记忆。科学家们计划捕获遗传物质,并用它来创造新的副本,或克隆,这棵著名的树。

Organizers of the yearly event said that because of changing climate, the festival's "peak bloom" is beginning earlier and earlier. The peak period describes when at least 70 percent of the city's 3,700 cherry trees will be flowering.
这个一年一度的活动的组织者说,由于气候的变化,这个节日的“高峰开花”开始得越来越早。高峰时期指的是该市3700棵樱桃树中至少有70%将开花。

This year, peak bloom was expected to happen on March 23, the AP reports. But the official start of the event ended up being declared on March 17.
据美联社报道,今年的高峰预计发生在3月23日。但是,该活动最终于3月17日正式开始。

By comparison, 2013's peak bloom began on April 9. Leslie Frattaroli is national resources program manager for the Park Service. She told the AP in February that peak bloom could regularly come in the middle of March by 2050.
相比之下,2013年的高峰开始于4月9日。莱斯利·弗拉塔罗利是国家公园管理局的国家资源项目经理。她在2月份告诉美联社,到2050年,高峰期可能会在3月中旬出现。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思西安市唐宫尚品英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐