BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2023年BBC新闻听力 >  内容

双语新闻:为什么埃隆·马斯克要对OpenAI提起法律诉讼

所属教程:2023年BBC新闻听力

浏览:

tingliketang

2024年03月05日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Business leader Elon Musk is bringing a legal case against artificial intelligence (AI) company OpenAI and its chief Sam Altman.
商业领袖埃隆·马斯克对人工智能公司OpenAI及其首席执行官萨姆·奥特曼提起了法律诉讼。

Musk is chief of carmaker Tesla and SpaceX and also leads the social media service X. He said OpenAI is betraying its founder's aims by seeking to increase profits rather than helping the world.
马斯克是汽车制造商特斯拉和SpaceX的首席执行官,也是社交媒体服务x的负责人。他说,OpenAI寻求增加利润而不是帮助世界,违背了其创始人的目标。

Musk brought the legal action in San Francisco Superior Court. He said that, at first, he financially supported OpenAI, the maker of the AI tool ChatGPT. He said he had an agreement with Altman and Greg Brockman, the president. That agreement was to keep the artificial intelligence company as a nonprofit organization. Musk said the goal was to develop technology that would help the public.
马斯克向旧金山高等法院提起了法律诉讼。他说,一开始,他在经济上支持人工智能工具ChatGPT的制造商OpenAI。他说他与奥特曼和总裁格雷格·布罗克曼达成了协议。该协议是为了让这家人工智能公司保持非营利组织的地位。马斯克表示,他们的目标是开发能够帮助公众的技术。

Under its founding agreement, OpenAI would also make its code open to the public instead of making it the company's private property, the lawsuit says. Musk claims in the lawsuit that OpenAI went against the agreement by having a close relationship with Microsoft.
诉讼称,根据其创始协议,OpenAI还将向公众开放其代码,而不是将其作为公司的私有财产。马斯克在诉讼中称,OpenAI与微软关系密切,违反了协议。

OpenAI did not comment on the lawsuit last week.
OpenAI上周没有对这起诉讼发表评论。

Musk's lawsuit says OpenAI broke a contract, failed in its financial responsibility, and used unfair business methods. Musk also wants to prevent anyone, including Microsoft, from profiting from OpenAI's technology.
马斯克在诉讼中表示,OpenAI违反了合同,没有履行财务责任,并使用了不公平的商业方法。马斯克还希望阻止包括微软在内的任何人从OpenAI的技术中获利。

Musk was early supporter of OpenAI
马斯克是OpenAI的早期支持者

Anupam Chander is a law professor at Georgetown University in Washington, D.C. He said Musk's claims are unlikely to succeed in court. However, he said that might not be the point for Musk, who is getting his personal story on the record.
阿努帕姆·钱德尔是华盛顿特区乔治城大学的法学教授。他说,马斯克的指控不太可能在法庭上成功。然而,他说这可能不是马斯克的重点,他正在记录他的个人故事。

Chander said Musk claims he named OpenAI, employed an important scientist, and that he was the main financial supporter in its early years. He said, "In some sense, it's a lawsuit that tries to establish his own place in the history of generative AI."
钱德尔说,马斯克声称他命名了OpenAI,雇佣了一位重要的科学家,他是OpenAI早期的主要财政支持者。他说:“从某种意义上说,这是一场试图在生成式人工智能的历史上确立自己地位的诉讼。”

Musk was an early investor in OpenAI when it was founded in 2015. He was a leader in the company alongside Altman. In the lawsuit, he said he invested "tens of millions" of dollars in the nonprofit research laboratory.
2015年OpenAI成立时,马斯克是该公司的早期投资者。他和奥特曼一起是公司的领导者。在诉讼中,他说他向这家非营利性研究实验室投资了“数千万”美元。

Musk left the company in early 2018 in a move that OpenAI said at the time would prevent conflicts of interest. Musk's Tesla car company was looking for people in AI to help develop self-driving car technology.
马斯克于2018年初离开公司,OpenAI当时表示此举是为了防止利益冲突。马斯克的特斯拉汽车公司正在寻找人工智能领域的人才来帮助开发自动驾驶汽车技术。

Musk has since said he disagreed with the company's direction but continued to give money to the nonprofit.
马斯克后来表示,他不同意公司的发展方向,但继续向这家非营利组织捐款。

Later, OpenAI created a for-profit arm and began moving most of its workforce to that business. But it kept its nonprofit board of directors that oversaw the company.
后来,OpenAI创建了一个营利性部门,并开始将大部分员工转移到该业务。但它保留了监督公司的非营利性董事会。

Microsoft investment
微软投资

Microsoft made its first $1 billion investment in the company in 2019. The next year Microsoft signed an agreement with OpenAI giving Microsoft the rights to OpenAI's AI models. That agreement is supposed to end once OpenAI has created artificial general intelligence (AGI), the company has said.
微软于2019年向该公司投资了第一笔10亿美元。第二年,微软与OpenAI签署了一项协议,授予微软OpenAI人工智能模型的使用权。该公司表示,一旦OpenAI创造出人工通用智能(AGI),该协议就应该结束。

AGI is a sort of artificial intelligence that can perform just as well or even better than humans in different kinds of work.
AGI是一种人工智能,它可以在不同的工作中表现得和人类一样好,甚至更好。

The nonprofit board of directors fired Altman as chief executive officer late last year. But Microsoft helped bring Altman back and pushed most of the old board of directors to leave.
去年年底,这家非营利组织的董事会解除了奥特曼的首席执行官职务。但微软帮助奥特曼回归,并迫使大多数老董事会成员离开。

Musk's lawsuit claims that those changes caused the balance of power protecting the nonprofit aim of the company to "collapse overnight." One of Musk's claims is that the directors of the nonprofit have failed in their duty to support its nonprofit aim.
马斯克在诉讼中称,这些变化导致保护公司非营利目标的权力平衡“一夜之间崩溃”。马斯克的说法之一是,这家非营利组织的董事未能履行支持其非营利目标的职责。

Dana Brakman Reiser is a professor at Brooklyn Law School. She questions whether Musk has standing, or a connection to the case, that a court would uphold.
Dana Brakman Reiser是布鲁克林法学院的教授。她质疑马斯克是否有资格获得法院的支持,或者是否与此案有联系。

She said it would be a problem if every person who cared about or gave money to a nonprofit group could bring a lawsuit against its leaders and officers. She said only other directors, or a government legal official could bring that sort of lawsuit.
她说,如果每个关心或向非营利组织捐款的人都能对其领导人和官员提起诉讼,这将是一个问题。她说,只有其他董事或政府法律官员才能提起这种诉讼。

Musk now has his own AI company. But his legal case against Altman could inform the public about private talks and decision-making that took place at OpenAI. The company's lawyers will likely fight to keep some of those documents from being released.
马斯克现在有了自己的人工智能公司。但他对奥特曼的法律诉讼可能会让公众了解OpenAI的私下谈判和决策。该公司的律师可能会努力阻止其中一些文件的公布。

Investor Chamath Palihapitiya wrote on X, Musk's social media service: "The discovery will be epic." Discovery is the process by which lawyers request documents related to a legal case. Musk answered in his only public comments on the case so far: "Yes."
投资者查马斯·帕里哈皮蒂亚在马斯克的社交媒体服务X上写道:“这一发现将是史诗般的。”证据开示是律师要求提供与法律案件有关的文件的过程。马斯克在他迄今为止对此案唯一的公开评论中回答:“是的。”

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思洛阳市豫剧院家属院英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐