BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2023年BBC新闻听力 >  内容

双语新闻:巴西数百只海豹和海狮死于禽流感

所属教程:2023年BBC新闻听力

浏览:

tingliketang

2023年12月13日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Brazilian officials say bird flu has killed nearly 1,000 seals and sea lions in the country's south.
巴西官员说,禽流感在巴西南部造成近1000只海豹和海狮死亡。

As of December 11, the southern state of Rio Grande do Sul had confirmed 942 sea mammal deaths. The animals were infected with Highly Pathogenic Avian Influenza, also known as bird flu.
截至12月11日,南部的南里奥格兰德州已确认942只海洋哺乳动物死亡。这些动物感染了高致病性禽流感,也被称为禽流感。

The first cases of the sickness were reported in Brazil in 2023. During past outbreaks in Europe and America, agriculture industries have killed hundreds of millions of farm animals to try to contain the disease.
第一例病例于2023年在巴西报告。在过去欧洲和美国爆发的疫情中,农业行业已经杀死了数亿只农场动物,以试图控制这种疾病。

Officials at Brazil's Agriculture Ministry said preventive measures were put in place after the first report of bird flu in May. This action made it possible to avoid an outbreak on poultry farms. That kind of outbreak, officials say, would have likely led to a ban on such exports from Brazil, the world's top chicken exporter.
巴西农业部官员说,在5月份第一次报告禽流感后,已经采取了预防措施。这一行动避免了家禽养殖场的疫情爆发。官员们说,这种疫情可能会导致世界最大的鸡肉出口国巴西禁止此类出口。

Silvina Botta studies oceans and sea life at Brazil's Rio Grande Federal University. She told Reuters news agency the remains of dead animals need to be buried or burned as soon as possible to prevent further disease spread.
西尔维娜·博塔在巴西里奥格兰德联邦大学研究海洋和海洋生物。她告诉路透社,死亡动物的遗体需要尽快埋葬或焚烧,以防止疾病进一步传播。

Scientists have found some sea mammals convulsing along local beaches, as the virus attacks their nervous system, Reuters reported. Botta said that under government health rules, the animals must be killed immediately to prevent their suffering.
据路透社报道,科学家发现一些海洋哺乳动物在当地海滩上抽搐,因为病毒攻击了它们的神经系统。博塔说,根据政府的卫生规定,必须立即杀死这些动物,以防止它们遭受痛苦。

Botta added that the first case of bird flu-related sea mammal deaths in the area came in September. That is when local scientists first became aware of a large increase in disease deaths. Three towns in the state still have active bird flu outbreaks.
博塔补充说,该地区第一例与禽流感有关的海洋哺乳动物死亡病例发生在9月份。那时,当地科学家第一次意识到疾病死亡人数的大幅增加。该州的三个城镇仍有禽流感爆发。

Botta said the spread among sea mammals appears to have started in Peru and then reached the South American continent. The disease has also affected wildlife in Chile, Argentina, and Uruguay.
博塔说,海洋哺乳动物之间的传播似乎是从秘鲁开始的,然后到达了南美大陆。这种疾病还影响了智利、阿根廷和乌拉圭的野生动物。

Brazil's Agriculture Ministry has reported 148 bird flu outbreaks in the country, mostly along the coast. Officials have declared a health emergency to contain the disease, which it says "is not yet considered endemic in Brazil."
巴西农业部报告说,该国爆发了148起禽流感疫情,主要发生在沿海地区。官员们已经宣布进入卫生紧急状态,以控制这种疾病,并表示“目前尚未被认为是巴西的地方性疾病”。

The virus has also affected other animal populations in the country. In addition to the outbreaks among seabirds, seals and sea lions, researchers have collected remains of dead porpoises and penguins found on beaches. Officials say they have not yet confirmed those deaths were also from bird flu.
该病毒还影响了该国的其他动物种群。除了在海鸟、海豹和海狮中爆发外,研究人员还收集了在海滩上发现的海豚和企鹅的尸体。有关官员说,他们还没有证实这些人死于禽流感。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思南京市外港新村英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐