教一个国际学生学习中文时大多人为啥觉得中文的声调特别难掌握?

我正在教一个国际学生学习中文,他们觉得中文的声调特别难掌握。有没有一些有效的教学方法或者资源,可以帮助学生更好地理解和练习中文的四个声调?

请先 登录 后评论

1 个回答

超级奶爸

1. 母语中没有声调:许多国际学生的母语中没有起到区别词义作用的声调,因此从毫无调值差区分的状态入门,就是接触一种陌生的语言特征。对于母语为非声调语言的外国留学生来说,声调是他们学习汉语的难点。

2. 缺乏音高变化的感知经验:由于大多数留学生的母语并不是声调语言,在以前也没有接触过,所以也就没有音高变化这方面的感知经验。这导致学生在发音时不容易找到基调,尤其像上声、去声这些音高变化幅度较大的声调。

3. 受母语负迁移的影响:虽然学生的母语中没有声调,但他们在学习汉语声调时也会受到自己母语中音调、音域、音高等因素的影响。例如,美国的英语语调对美国学生学习汉语声调时会造成一定的影响。

4. 声调的复杂性:汉语中有四个声调:阴平、阳平、上声、去声,每个声调都有其特定的音高变化模式,这对许多国际学生来说是一个全新的挑战。特别是第三声,由于在大多数情况下都要变调,这既是学习重点,也是学生学习的难点。

5. 声调与意义的关联:在汉语中,声调不仅影响发音,还影响词义。例如,“水饺”和“睡觉”发音相似,但声调不同,意义完全不同。这种声调与意义的紧密关联增加了学习的难度。

6. 声调偏误:不同母语背景的学习者在声调学习上的困难也不同,例如泰国学生偏误最严重的是一声和四声,而韩国学生学习难度*的是二声和四声。


 

请先 登录 后评论