第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥
1. moat: 深沟。从影片的对白我们可以知道,Bella虽然没有把Edward的家想象成深沟,但是在她的想象里,吸血鬼的居所与棺材和土牢也差不多。
2. non-stick saute pan: 不沾炒锅。non-stick pan就是我们所熟知的“不粘锅”。saute的意思是“炒的,煸的,嫩煎的”,saute也可以作名词用,意思是“嫩煎的菜肴”。
3. get a whiff of that: 闻一下那个气味。影片中Rosalie指的是Bella散发出的活人的气味。whiff的意思是“一阵(微弱的)气味”。请看例子:
Something good must be cooking; I got a whiff of it.
一定在做什么好菜,我已闻到味道了。
whiff也可以用来修饰气味之外的东西,意思是“一点点”,例如:
There is a whiff of sarcasm in it. 这里面带有一点点讥讽的味道。
4. Italiano: 意大利语,意思是“意大利的”,在文中是“意大利菜”的意思。
5. go public: 曝光,把秘密公开。影片中Emmett指Edward和Bella已经公开在一起了。看一下例子:
Before he goes public, he's got to convince everybody that he's telling the truth.
在公开秘密之前,他必须使大家相信他是准备说实话的。
6. implicate: 牵连;连累。影片中Rosalie担心如果Edward和Bella将来情感破裂的话,这个吸血鬼家族的秘密就会被世人知道,从而遭到牵连。请看例子:
His enemies tried to implicate him in the murder.
他的仇人竭力想把他牵扯进谋杀案中.
7. graduation cap: 毕业帽。美国高中毕业时也有毕业帽。
8. matriculate: 被录取入学。影片中Edward上了很多次高中,参加了很多次高考,并多次被大学录取。请看例子:
Every fall hundreds of thousands of young people matriculate in colleges and universities. 每年秋季成千上万的青年考入高等院校。
matriculate还可以作及物动词用,意思是“录取……入大学;准许……注册入学”。例如:
He had been matriculated in the university. 他已考上这所大学。