第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥
1. realtor: 房地产经纪人。
2.stager: 布景师。
3. dowdy: 不时髦的;过时的。例如:a dowdy suit(老式的西装);a dowdy novel(过时的小说)。
4. Knock it off: 少来这一套(叫别人停止做某事)。也可以表示“住口”。看一下例子:Hey, you guys! Knock it off!(嗨,你们这些家伙!不要说了!)
5. come up: 出现。
6. in sync with: 与……同步。
7. concierge:(尤指法国公寓等处的)看门人。
8. cocky: 过分自信的;自以为是的。请看例子:Don't get cocky when you've achieved something.(别一有成绩就翘尾巴。)
9. bypass: (给心脏接旁通管的)分流术,搭桥术。
10. skip: 跳过(正常的步骤等)。影片中安娜指幸亏她没吃午饭,不然听到杰里米提这种血淋淋的画面会吐出来。
11. come out of the woodwork: 突然露面。看一下例子:When he won the lottery, all sorts of distant relatives came out of the woodwork.(他博彩中奖后,八竿子打不着的亲戚都突然登门造访。)
12. riled up: 十分生气;恼火。请看例子:Instead of getting all riled up about this, we should try to figure out what to do.(与其因此发火,我们还不如想想该怎么办。)
13. blow one's mind: 令人感到极度兴奋;令人十分震惊;令人昏头。
14. cardiology: 心脏病学。
15. come around: 改变立场。看一下例子:I think he'll come around eventually.(我认为他最终会回心转意的。)
16. leap year: 闰年。
17. drag one's feet: 磨磨蹭蹭不情愿,拖拉。例如:The boy drags his feet in doing school work.(这男孩做功课拖拖拉拉。)