第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥
1. hangover: 宿醉(过量喝酒后第二天的头痛以及恶心反应)
比如:She woke up with a terrible hangover.(她醒来时宿醉反应很厉害。)
vacation hangover指的就是“度假后遗症”(休完长假回工作岗位时做起事来无精打采、行动迟缓及茫然失措的现象)
2. make it a habit of: 使……形成一种习惯。
3. a big deal: 这里的help you a big deal指的是解酒药“很管用的”。
在口语中指重要人物。Big deal还可以用作反语,表示“没什么了不起”,也说成no big deal。
4. ravishing: 使人陶醉的,让人销魂的。比如:He was ravished by her beauty.(她的美貌使他倾倒。)
5. go away: 走开。在口语中还可以用作祈使句,表示“别傻了!”
6. rambutan: 红毛丹树,红毛丹国,产于马来西亚等地。
7. feminist husband: 居家男人。feminist 指的是“女权主义者”。
8. import-export: 进出口。这里的import-export jewelry business指的就是“进出口珠宝贸易”。
9. up close: 近距离。
close-up 则指的是(照相、电影的)特写,特写镜头
10.round and fleshy: 圆润丰腴,这里是说利兹远看苗条,近看珠圆玉润的样子。fleshy就是形容“丰满的”。