第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥
1. flat-footed:这里理查德是说“这里的蚊子个头真大,直接就伏在上面,把鸡肉给干掉了。”
flat-footed一般用来指“扁平足的”或者“无准备的,措手不及”。在美语中,come out flat-footed就是说“打开天窗说亮话”。
2. rough day:难熬的一天,经历太糟了。Rough在这里表示“讨厌的,令人不快的”。
3. disconnected: 隔绝,隔离。也可以指不连贯的,无条理的,或者电话断线。
例如:I felt disconnected from the world around me.(我感到已与周围世界隔绝。)
4. empty your mind: 清空杂念。
5. meditation room: 冥想室。Be deep in meditation就是指“陷入沉思”。
6. screw you: 去你的,见鬼吧。骂人的话。
7. frigging: 要命的,可恨的。用于加强语气,也属于粗话。
8. Mother Teresa:特雷莎修女。世界著名的天主教慈善工作者,主要替印度加尔各答的穷人服务。
9. bumper sticker:汽车保险杆上的贴纸,上面常会写些有个人风格的俏皮话,好给后方来车看。
10.let it be:顺其自然,随它去。
let it be known则相当于make it known that…(尤指通过他人传达而)使人知晓,让人知道。例如:Let it be known that I took this course of action against my will. (让大家知道我采取这种行动违反我的愿望。)