第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:总剧情
1. proofread: 校阅,校对。
例如:I have proofread twenty pages.(我已经校对完二十页了。)
2. count the minutes for this to be over: 掐表计算这聚会什么时候结束,也就是“指望这快点儿结束”。
3. Liza Minnelli: 丽莎•明奈利,出生于演艺世家,上世纪70年代成为当红演员、歌手、舞蹈演员和电视节目主持人。1973年她凭借影片《歌厅》获得奥斯卡最佳女主角奖。
4. dude: 花花公子,纨绔子弟。在口语中指“老兄,哥们”。史蒂文这里的意思是“嘿,哥们,来瓶啤酒还是啥?”
例如:His immaculate appearance gave him the nickname of "The Dude" among some.(他那完美的外表,使他在有些人之中赢得了“花花公子”的浑名。)
Who's that dude over there? 那边的那个男的是谁?
5. nacho: 墨西哥人食用的烤干酪辣味玉米片。
6. chloroform: 氯仿,三氯甲烷(旧时医用麻醉剂)
7. change the diaper: 换尿布。
8. vintage car: 古董车,老式汽车。Vintage意思是“佳酿的, 古典的, 优质的”,作名词时可以指“葡萄酒”。
比如:He has some rare old vintage in his collection of wine.(在他的酒类收藏中有一些名贵的陈年葡萄酒。)
9. pastry: 油酥糕点。这里的pastry chef就是“糕点师”。
10.girly: 像少女的, 女人气的。而girly-girly则是指“过于忸怩作态的”。
11.Does this come in my size: 这件我也能穿?