第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:总剧情
1. Pleasure is mine:相当于It's my pleasure.
2. far-fetched: 牵强附会,难以置信的。玛丽认为福尔摩斯从细节推理出重大结论有时“牵强附会”。
例如:It's an interesting book but rather far-fetched.(这本书很有趣,只是太离奇了点。)
3. decorated soldier:授勋战士。
Decorate表示“授予某人勋章”,例如:The Queen decorated the soldier.(女王授予士兵勋章。)
4. a man of action:实干家。
5. keep an eye on:照看,注意。
6. dowry:嫁妆。
除了女方的陪嫁之外,dowry还可以表示男方给女方的彩礼。例如:I will consent to my daughter's giving her hand to you only on receipt of the agreed dowry. (我只有在收到商定的彩礼后才会同意我女儿和你结婚。)
7. some other time:改天吧。
例如:Let's talk it over again some other time.(我们另外找时间再谈吧。)
类似的说法:some time or other则表示“总有一天,迟早”。
8. governess:女家庭教师。旧时的说法。
9. oriental pearls: 东方珍珠。
10.break off the engagement: 解除婚约。
Break off在这里表示“解除”某种关系,通常其后加to someone。
11.old boy: 中上阶层男子对其他男子的友好称呼:老兄,伙计,哥们儿。也称为old chap; old man.
the old boy network则引申为“校友关系网、老同学间的互相关照”。