第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥
1. wander off: 徘徊,迷路。鲍勃在这里是对诺拉说“不要到处乱跑了。”
2. headfirst:头向前地,这里是指伊恩被人头朝下扔进了垃圾桶。
一门心思向前,那当然就是“仓促的、鲁莽的”,这时相当于headforemost或者headlong。
3. disciplinary action: 纪律处分。
4. appearance fee:出场费。
5. pay-per-view:按次计费的。网络上的点击计费就是pay-per-click,收看电视按频道收费就是pay-per-channel。
6. high-def:high-definition的缩写,在这里指高清电视。
7. felon:重罪犯。也可以指蛇头。
8. bodyguard:保镖,护卫。
Guard单独使用时指“警卫员、看守”,如coastguard(海岸警卫队)、lifeguard(救生员)、rearguard(后卫);也可以指物,比如mudguard(汽车的挡泥板)。
9. too big a stretch:差得太远了。伊恩在这里的意思是鲍勃“和保镖的形象相差太大”。
10.hold something against someone:因某人的行为而对其评价低。来看下面这段话:
I don't think Marty's going to hold it against you, and I just hope Bill won't hold this against us.(我认为马蒂不会因为这件事忌恨你,我只希望比尔不会因此而反对我们。)
11.hang out with someone: 和某人在一起。
12.get a point: 有道理。
也可以说成have a point,比如:I admit (that) you have a point.(我承认你有理。)