“as cool as a cucumber”是“像黄瓜一样酷”?

2021-07-05 09:35:00  每日学英语
“as cool as a cucumber”是“像黄瓜一样酷”?这是什么奇怪的比喻?

修辞是语言学习中一个重要的部分

它可以让语言更有魅力,也更有趣味性

在英语中

也有很多短语都有比喻的含义

大体上可分为明喻simile、暗喻metaphor

明喻是用as、like等词将具有某种共同特征的两种不同事物连接起来的一种修辞手法。表达方法是:A像B。


今天就来了解几个明喻相关表达


01

sell like hot cakes

畅销


“畅销”的英文表达中用了一个比喻

sell like hot cakes“卖得像刚出炉的蛋糕一样”

These new products are selling like hot cakes.

这些新产品十分畅销。

对话

A:How about the sale of this book?

这本书卖得怎么样?

B:It sells like hot cakes.

它非常畅销。

如果想要表示“已售完”时

可以用be out of stock这个短语

02

as clear as day

一清二楚


字面意思就是:像白天一样清楚

英文释义:very easy to understand

I can remember as clear as day how i wanted to cancel my lesson that morning.

我可以非常清晰地记得那天早上我如何想取消我的课程。

03

look like a million dollars

显得容光焕发,看上去十分漂亮


不要直接翻译成:看起来像一百万美元

英文释义:to look very good

As she stepped out in her wedding dress, she looked like a million dollars.

当她穿着婚纱走出来时,看起来美呆了。

04

as light as a feather

轻如鸿毛


直译:像羽毛一样轻

light:形容词,轻的;轻松的

Since she is as light as a feather, I had no problem in carrying her all the way to the hospital.

因为她的身体非常轻,所以我一口气就把她背到了医院,一点也不感到累。

as light as a feather可以形容各式各样的东西

如果是形容食品,意思是:清淡的

The white chocolate cake is not that sweet and is as light as a feather.

那个白巧克力蛋糕不是太甜,非常清淡。

05

like a cat on hot bricks

焦躁不安;热锅上的蚂蚁


直译:就像热砖上的猫

She was like a cat on hot bricks before her driving test.

她考驾驶执照前十分紧张不安。

You are like a cat on hot bricks with your running to the window to look for the postman.

你老是跑到窗口去望邮递员,真像热锅上的蚂蚁。

还有另外的表达方式:

like a cat on hot cakes

like an ant on a hot pan

06

as free as a bird

自由自在,无拘无束


直译:像小鸟一样自由

But In fact, I like that feel of as free as a bird.

但事实上,我还是喜欢那种一个人自由自在的感觉!

You are free of constraints, making you feel "as free as a bird".

现在的你无拘无束,就像一只自由的小鸟。


as mild as a dove

非常温和

as plain as the nose in your face

一清二楚

as cool as a cucumber

极为冷静

as blind as a bat

有眼无珠

as hungry as a hunter

非常饥饿

like a hot knife through butter

非常容易,易如反掌


今天的内容就是这样了

欢迎评论区交流分享

本周热门