“Let George do it”可不是“让乔治来做”

2019-05-23 09:03:26  每日学英语

生活中我们常对许多短语望文生义,但在真正的英语口语中,许多我们本来熟悉的单词组合到一起会隐含着我们意想不到的引申义,今天小编就给大家分享几个短语,我们来一起学习一下吧~

let George do it

这个短语通常用在当我不确定我能不能做某事时,就let George do it,表示“让别人去干吧”、“让别人去负责吧”。

—Do you want to go fishing? —No. Let George do it.

—你想去钓鱼吗?—不,让别人去吧。

 

做

 

do for sb.

do for sb. 作为俚语的意思是“使某人感到疲惫不堪”、“使某人累得动不了”。

All that traveling around really did for me.

到处旅行真的把我给累死了。

 

do

 

do lunch

do lunch是美国口语,意思是“一起吃午饭”。

Shall we do lunch at home?

我们一起在家吃午饭吗?

 

do

 

do time

do time是俚语,意思是“坐牢”、“服刑”。“消磨时间”应该用kill time。

Vingo is doing time.

文戈在坐牢。

 

do

 

本周热门