“躺下”是用“lay”还是“lie”?看了你就会了

2018-10-17 08:36:36  每日学英语

英语中有很多单词长得很相似,

但意思却是大不相同。

但这些词却让

众多刚接触英语

或是正在努力学习英语的小伙伴们

很是头疼~

今天我们就一起来学习一组

容易混淆的词组“lay”和 “lie”的不同以及用法~

辨析

 

Lay /leɪ/

 

lay /leɪ/

v. 放置;(鸟)产(卵),下(蛋)
 

Lay is used to talk about putting something in a particular place or position, or means that the female bird produced an egg by pushing it out of its body.

Lay常用来表示把某物放到特定的位置或地方;或是表示雌性的鸟产卵(下蛋)。(过去式是laid,过去分词也是laid)
 

Linda laid her baby down gently on the bed.

Linda把她的宝宝轻轻地放到了床上。
 

That hen has laid an egg.

那只母鸡下蛋了。

辨析

 

Lie /laɪ/

 

lie /laɪ/

v. 躺;说谎
 

It means to be or put someone in a flat or horizontal position so that he/she is not standing or sitting, or means to say or write sth. that he/she knows is not true.

Lie有两个常用的意思,某人平躺;或是编造说话人自己知道的谎言,也就是说谎。(过去式是lay,过去分词是lain)
 

Sometimes, he likes lying on the grass to think some things and problems.

有时,他喜欢躺在草地上思考一些事情和问题。
 

Trust me, I never lie to you.

相信我,我没有对你说过谎。

辨析

 

最后总结一下,

这两个词都是动词,

“lay”的常用意思是

“放置;(鸟)产(卵),下(蛋)”,

过去式和过去分词都是laid;

而“lie”则常表示

“平躺;说谎”,

过去式是lay,过去分词是lain。

辨析

本周热门