英语听力课堂(www.tingclass.net)是公益性质的英语学习网站,您可以在线学习英语听力和英语口语等,请帮助我们多多宣传,谢谢!
今天小编来为大家普及一波关于“社交”的表达~
《70年代秀》里Eric准备和朋友去面试汉堡店里的工作,
面试时出现了这么一段对话:
—Tell me, what do you consider your best quality?
—I'm a real people person.
——告诉我,你觉得自己最大的优点是什么?
——我善于社交。
“people”和“person”虽然都表示“人”,
但是“people person”不能翻译为“人人”,
而是要翻译为
“有人缘的人;善于与人打交道的人;受欢迎的人”。
它的英文解释是
Someone who is particularly gregarious, affable, or outgoing; someone with great interpersonal communication skills.
这个表达可以用在面试中哦。
关于这个表达咱们来举个例子:
My late grandfather was such a people person. Whenever he was in the room, everyone was all smiles.
我已故的祖父很有人缘,只要他在的地方,大家都会笑容满面。
关于“爱社交的人;善于与人打交道的人”咱们还可以用下面的这些表达:
1. social butterfly 交际花
可千万不要把“交际花”翻译成“social flower”!
A social butterfly moves among people at a gathering easily, like a butterfly flying from flower to flower.
交际花是指在聚会中能够在人群中自在游走,就像蝴蝶在花朵间来回穿梭一样。
这样的人很喜欢与人交流。
举个例子:
Tom's always been something of a social butterfly, so we've never really worried about him making friends or finding his way in the world.
汤姆很喜欢与人打交道,所以我们从不担心他找不到朋友或者没有立足之地。
2. gregarious [grɪ'geərɪəs]
adj. 爱交际的,合群的
gre-源自group,表示群体的意思+arious:爱……的
爱群体的人一般是很喜欢社交的人。(seeking and enjoying the company of others)
举个例子:
These people are always gregarious and outgoing.
这些人通常很爱社交、性格外向。
今天的内容你get到了吗?