She Loses ! 希拉里败选演讲:为理想奋斗值得。

2016-11-11 08:44:27  每日学英语
  特朗普在11月8日美国大选中获得了第45任美国总统职位入主白宫。本周三(11月9日)大选失败的希拉里及其竞选团队举行了迟到的“承认失败”演讲。

 

演讲节选

  希拉里祝贺了特朗普,并希望特朗普成为一个好总统。

  希拉里表示,尽管失败,但自己的竞选团队表现出非常优秀的成绩。

  Last night, I congratulated Donald Trump and offered to work with him on behalf of our country. I hope that he will be a successful president for all Americans. This is not the outcome we wanted or we worked so hard for and I’m sorry that we did not win this election for the values we share and the vision we hold for our country.

  我已于昨晚祝贺唐纳德·特朗普成功当选总统,并且主动提出与他共事,一同为这个国家服务。我希望他能成为一名成功的总统,一位服务所有美国人的总统。我们为这次竞选付出了艰苦卓绝的努力,却没有得到我们想要的结果。对此,我感到非常抱歉。我们没有凭借所认可的价值观和为美国设计的愿景而赢得这次选举。

  But I feel pride and gratitude for this wonderful campaign that we built together, this vast, diverse, creative, unruly, energized campaign. You represent the best of America and being your candidate has been one of the greatest honors of my life.

  但是,我们共同创造了一次无与伦比的竞选活动,对此我深感骄傲,并心存感激。这次竞选活动涉及范围广阔、富有变化、别出新意、灵活多变、并且充满活力。在你们身上能看到美国人最优秀的品质,而能够成为你们的候选人是我这辈子最大的荣耀之一。

  希拉里承认自己与自己的支持者都非常失望。但她表示,自己的竞选活动不是为了一个人或是一群人,而是为了将美国建立成更加美丽的国家。

  I know how disappointed you feel because I feel it too, and so do tens of millions of Americans who invested their hopes and dreams in this effort. This is painful and it will be for a long time, but I want you to remember this. Our campaign was never about one person or even one election, it was about the country we love and about building an America that’s hopeful, inclusive and big-hearted.

  我知道你们有多沮丧,因为我也切身体会。想必,寄希望和梦想于这次竞选的千百万美国人也和我们一样伤感。落选是痛苦的,并且痛苦将持续很长一段时间。但是,我希望你们记住:

  我们竞选从来不是为了某一个人或者某一次选举,而是为了这个我们所热爱的国家,是为了建成一个充满希望、充满善意、兼容并包的国家。

  随后……希拉里对竞选伙伴、奥巴马夫妇、家人、志愿者、女性等表达了谢意。

  I am so grateful to stand with all of you. I want to thank Tim Kaine and Anne Holton for being our partners on this journey.

  我很感激能和你们站在一起。我还要感谢竞选搭档蒂姆·凯恩和安妮·霍尔顿夫妻的一路陪伴。

  To Barack and Michelle Obama, our country owes you an enormous debt of gratitude.We thank you for your graceful, determined leadership that has meant so much to so many Americans and people across the world.

  让我们向奥巴马夫妇致敬,非常感谢你们为国家作出的一切。感谢你们的坚强领导,这对美国以及世界都有着非常重要的意义。

  And to Bill and Chelsea, Mark, Charlotte, Aidan, our brothers and our entire family, my love for you means more than I can ever express.

  谢谢比尔、切尔莎、马克、夏洛特和艾丹,谢谢我的两个弟弟,谢谢所有的家人。我对你们的爱已经无法用言语来表达。

  And to the millions of volunteers, community leaders, activists and union organizers who knocked on doors, talked to neighbors, posted on Facebook, even in secret, private Facebook sites…

  感谢千千万万的志愿者、社区领导、政治活动家、集会组织者!谢谢你们到户宣传、劝说邻居,在脸书甚至是秘密的私人脸书网站上发帖……

  And to all the women, and especially the young women, who put their faith in this campaign and in me, I want you to know that nothing has made me prouder than to be your champion.

  谢谢所有的女性,尤其是年轻女性,谢谢你们对这次竞选和对我的支持

  和信心。我想要你们知道,成为你们的斗士是我最大的骄傲。

  希拉里多重身份

  希拉里试图获得总统身份,最终功败垂成。但她的一生已经很精彩了,来回顾一下希拉里的多重身份。

  

The first lady

第一夫人

  

U.S.senator

参议员

  

Secretary of state

  国务卿

  

Daughter 女儿

  
Mother

母亲

Grandma

外婆

  

Law school student

法学院学生

  
Activist

志愿者

  

Lawyer

律师

  To every little girl who dream big:Yes,you can be anything you want--even president.

  --Hillary Clinton
 

本周热门