中秋,你又被别人抢走了吗?看日韩中秋是怎么一回事

2016-09-18 08:44:52  每日学英语

韩国秋夕

Chusok, also known as the Korean Thanksgiving or Mid-Autumn Festival, is one of the most celebrated Korean holidays. Held on the 15th day of the 8th lunar month, Chusok is often called a great day in the middle of August.

韩国农历的八月十五被称为“秋夕”,是韩国的感恩节,亦是中国的中秋节,被韩国人视作八月中旬重要的日子。秋夕是韩国一年中最重要的节日之一。

It occurs during the harvest season. Thus, Korean families take this time to thank their ancestors for providing them with rice and fruits. Chusok will be held on September 8, 2014. The celebration starts on the night before Chusok and ends on the day after the holiday. Thus, many Korean families take three days off from work to get together with family and friends.

临近丰收,韩国家庭会在这一天祭奠先人,感谢他们赐予粮食和水果。2014年的秋夕节在9月8日,庆典在秋夕前夜就开始举行,一直到秋夕结束后的第二天才落下帷幕。因为有三天假期,韩国家庭利用这个机会走亲访友,同亲友团聚。

The celebration starts with a family get-together at which rice cakes called "Songphyun" are served. These special rice cakes are made of rice, beans, sesame seeds, and chestnuts.

在秋夕,家人们聚在一起,享用一种叫“松饼”的米糕。这种特殊的糕点由大米,黄豆,芝麻和栗子做成。

Then the family pays respect to ancestors by visiting their tombs and offering them rice and fruits.

除了祭拜祖先外,韩国家庭还有“省墓”的习俗,祭奠祖坟,为先人奉上米饭和水果。

In the evening, children wear their favorite hanbok (traditional Korean clothing) and dance under the bright moon in a large circle. They play games and sing songs.

在晚上,孩子们穿着韩服,在明亮的月光下,围着大圈跳舞,唱歌,玩游戏。

Like the American Thanksgiving, Chusok is the time to celebrate the family and give thanks for their blessings.

像美国感恩节一样,秋夕是家人们团圆感恩的日子。

日本月见

The Mid-Autumn Festival is named Tsukimi (月見) or Otsukimi (literally means moon-viewing) in Japan. Celebrations of the festival take place on the 15th day of the eight month of the traditional Japanese Lunisor calendar (usually takes place in September of the solar calendar).

Japan日本传统中秋节在日本农历八月十五(一般是阳历九月份),在日语里被称为“月見”(即赏月之意)。

The Tsukimi custom or moon-viewing custom originated from the Chinese Mid-Autumn Festival. Custom of viewing the moon and holding festival parties appeared over 1000 years ago when tradition of the Chinese Mid-Autumn Festival was introduced to Japan.

日本的赏月习俗源自中国。1000多年前传到日本后,当地开始出现边赏月边举行宴会的风俗。

Unlike the Chinese, who eat mooncakes to celebrate the festival, the Japanese usually eat eating rice dumplings called Tsukimi dango. The tradition is now so popular in Japan that some people repeat the activities for several evenings following the appearance of the full moon during the eighth lunisolar month.

与中国不同,日本人过中秋并不吃月饼,而是吃一种叫“月见团子”的米糕。赏月活动如今在日本相当盛行。在中秋满月后的几夜,有些人仍会欣赏月景,举办宴会。

 

本周热门